Tiffen International Ltd

TÉRMINOS Y CONDICIONES DE VENTA

 

  1. Definiciones

'Compañía' significa que la entidad identificada como tal en la Orden de Venta es Tiffen International Limited y T / A Flysteadicam a los efectos de cualquier cláusula que excluya o restrinja la responsabilidad de la Compañía, las referencias a "la Compañía" incluyen los directores, agentes y servicio.

'Condiciones' significa estos Términos y Condiciones de Venta, ya que los mismos pueden modificarse de vez en cuando.

'Consumidor' significa un Cliente que está comprando Productos para fines no relacionados con su oficio, negocio o profesión.

'Cliente' significa la persona, firma o compañía identificada como tal en la Orden de Venta, que es la parte que compra los Bienes de la Compañía.

'Bienes' significa cualquier bien acordado en el Contrato de Venta para ser suministrado al Cliente por la Compañía (incluyendo cualquier parte o partes de ellos).

'Pedido' se refiere a la solicitud del Cliente de comprar Bienes que realiza al realizar un pedido de compra o comunicar de otro modo los detalles del Pedido a la Compañía verbalmente o por escrito por medios físicos o electrónicos.

'Aceptación de pedido' significa la confirmación por escrito de la Compañía de que se acepta un Pedido o la emisión de un Pedido de venta por parte de la Compañía, lo que ocurra primero.

'Acuerdo de venta' significa cada acuerdo celebrado entre la Compañía y el Cliente para la venta y compra de los Bienes, que comprende la Orden de venta y estos términos y condiciones.

'Pedido de ventas' significa el Pedido de ventas de la Compañía de vez en cuando, que incluye detalles del Pedido aceptado y que acompañará a los Productos en el momento de la entrega o la recolección (según corresponda).

Complejo del lado este de 'Tiffen International Ltd', Pinewood Studios, Pinewood Road, Iver Heath SL0 0NH Company Reg: 04168871 IVA de la empresa: GB 781 534 713

  1. Compra y venta / Proceso de pedido

2 (i) El Cliente acepta que realizar un Pedido con la Compañía constituye una oferta formal para comprar los Bienes identificados en el Pedido, que es capaz de ser aceptado por la Compañía sobre la base de estas Condiciones. La Compañía no está obligada a aceptar ningún Pedido y no se considerará que ha aceptado un Pedido hasta la Aceptación del Pedido.

2 (ii) Cualquier Pedido que sea aceptado por la Compañía de conformidad con la cláusula 2 (i) anterior se regirá únicamente por estas Condiciones, con exclusión de los términos ofrecidos por el Cliente, ya sea en un pedido de compra o en un acuse de recibo del pedido o de otro modo. Ninguna garantía de representación o garantía o de otro modo obligará a la Compañía y ninguna declaración hecha por ningún representante por o en nombre de la Compañía variará estas Condiciones a menos que dicha garantía o declaración de representación haya sido hecha por escrito y firmada por un director de la Compañía.

2 (iii) El Cliente deberá compensar a la Compañía por cualquier pérdida que pueda sufrir como resultado de cualquier cancelación o variación de cualquier Pedido para el suministro de Bienes o servicios.

2. (iv) El Cliente reconoce que no se ha basado en ninguna declaración, promesa o representación hecha o dada por o en nombre de la Compañía que no esté establecida en estas Condiciones. La orden de compra escrita o verbal del cliente se interpretará dentro de las costumbres y el uso comercial de la industria.

2 (v) El Cliente se asegurará de que los términos de su Pedido y cualquier especificación aplicable sean completos y precisos. Cualquier cotización es válida por un período de 30 días solo a partir de su fecha, siempre que la Compañía no la haya retirado previamente.

  1. Título

Sujeto a la cláusula 4 de estas Condiciones, el título de los Bienes pasa al Cliente en la fecha de entrega o en la fecha de Aceptación del Pedido, lo que sea posterior.

  1. Riesgo / retención de título

4. (i) Los Bienes corren el riesgo del Cliente desde el momento de la entrega. La propiedad de los Bienes no pasará al Cliente hasta que la Compañía haya recibido en efectivo o en fondos liquidados todas las sumas adeudadas o pagaderas por el Cliente a la Compañía por (a) los Bienes y (b) todas las otras sumas que son o que se debe a la Compañía por parte del Cliente en cualquier cuenta. Hasta ese momento, el Cliente mantendrá los Bienes como depositario y en calidad de fiduciario para la Compañía, almacenará los Bienes (sin costo para la Compañía) por separado de cualquier otro bien y para que sea fácilmente identificable como propiedad de la Compañía, no destruir, desfigurar u ocultar cualquier marca o empaque de identificación en o relacionado con los Productos, mantener los Productos en condiciones satisfactorias y mantenerlos asegurados en nombre de la Compañía por su precio total contra todos los riesgos para la satisfacción razonable de la Compañía y, a pedido, el Cliente deberá presentar la póliza de seguro a la Compañía, no vender, prometer, asignar, cobrar o de otra manera disponer de los Bienes o cualquier interés en los mismos, excepto que el Cliente puede revender los Bienes antes de que la propiedad le haya pasado con la condición de que cualquier venta se efectúe en el curso ordinario de los negocios del Cliente al valor de mercado completo y que dicha venta será una venta de los bienes de la Compañía en nombre del Cliente y el Cliente deberá tratar como principal al hacer tal venta.

4. (ii) El derecho del Cliente a la posesión de los Bienes terminará de inmediato si:

(a) el Cliente tiene una orden de quiebra emitida en su contra o hace un arreglo o convenio con sus acreedores, o se beneficia de alguna otra manera de cualquier disposición legal que esté vigente para el alivio de los deudores insolventes, o (siendo una persona jurídica ) convoca una reunión de acreedores (ya sea formal o informal), o entra en liquidación (ya sea voluntaria u obligatoria) excepto una liquidación voluntaria solvente con el único propósito de reconstrucción o fusión, o tiene un síndico y / o gerente, administrador o síndico administrativo designado de su empresa o de cualquier parte de la misma, o los documentos se presentan ante el tribunal para el nombramiento de un administrador del Cliente o el Cliente o sus directores o un titular de cargo flotante calificado da aviso de la intención de designar un administrador (como definido en el párrafo 14 del Anexo B1 de la Ley de Insolvencia de 1986), o se aprueba una resolución o se presenta una petición a cualquier tribunal para la disolución de la e Cliente o para el otorgamiento de una orden de administración con respecto al Cliente, o se inicie cualquier procedimiento relacionado con la insolvencia o posible insolvencia del Cliente; o

(b) el Cliente sufre o permite que cualquier ejecución, ya sea legal o equitativa, sea impuesta sobre su propiedad u obtenida en su contra, o incumpla o no cumple con cualquiera de sus obligaciones en virtud del Acuerdo de Venta o cualquier otro contrato entre la Compañía y el Cliente, o no puede pagar sus deudas en el sentido de la sección 123 de la Ley de Insolvencia de 1986 o el Cliente deja de operar; o

(c) el Cliente grava o carga de alguna manera cualquiera de los Bienes.

4. (iii) La Compañía tendrá derecho a recuperar el pago de los Bienes a pesar de que la propiedad de cualquiera de los Bienes no haya pasado de la Compañía.

4. (iv) El Cliente otorga a la Compañía, sus agentes y empleados una licencia irrevocable en cualquier momento para ingresar a cualquier local donde se encuentren o puedan almacenarse los Productos para inspeccionarlos, o, cuando el derecho de posesión del Cliente haya terminado, para recuperarlos Cuando la Compañía no pueda determinar si algunos bienes son los Bienes para los cuales el derecho de posesión del Cliente ha terminado, se considerará que el Cliente ha vendido todos los bienes del tipo vendido por la Compañía al Cliente en el orden en que fueron facturado al cliente. Al finalizar el Acuerdo de venta, cualquiera que sea la causa, los derechos de la Compañía (pero no los del Cliente) contenidos en esta cláusula 4 permanecerán vigentes.

  1. Precio

A menos que la Compañía acuerde lo contrario por escrito, el precio de los Bienes será el precio establecido en la lista de precios de la Compañía publicada en la fecha de entrega o entrega estimada. El precio de los Bienes no incluirá ningún impuesto al valor agregado y todos los costos o cargos relacionados con el embalaje, la carga, la descarga, el transporte y el seguro, todos los montos que el Cliente deberá pagar además cuando deba pagar los Bienes .

  1. Pago

6. (i) El pago se realizará en fondos compensados ​​antes de la entrega a menos que se acuerde lo contrario. El tiempo de pago será esencial. El pago del precio de los Bienes se debe abonar en la moneda que aparece en la factura. El Cliente deberá realizar todos los pagos adeudados en virtud del Acuerdo de venta en su totalidad sin ninguna deducción, ya sea mediante compensación, reconvención, descuento, reducción o de otra manera. Todos los pagos pagaderos a la Compañía según el Acuerdo de Venta vencen inmediatamente después de su finalización a pesar de cualquier otra disposición.

 

6. (ii) Si el Cliente retrasa o difiere la entrega, los pagos vencen en la fecha en que la Compañía está preparada para entregar. Si el Cliente no paga a la Compañía ninguna suma adeudada, el Cliente será responsable de pagar intereses a la Compañía sobre dicha suma a partir de la fecha de vencimiento para el pago a una tasa anual de tres (3%) por encima de la tasa de préstamo base de vez en cuando tiempo de Barclays Bank Plc, acumulándose diariamente hasta que se realice el pago, ya sea antes o después de cualquier juicio. La Compañía se reserva el derecho de reclamar intereses en virtud de la Ley de pago tardío de deudas comerciales (intereses) de 1998.

  1. Entrega

7. (i) La entrega de los Bienes al punto acordado con el Cliente constituirá la entrega al Cliente. Las fechas de envío son aproximadas, y la Compañía no estará obligada a realizar entregas en ninguna fecha específica. La Compañía no será responsable de ninguna pérdida directa, indirecta o consecuente (los tres términos incluyen, sin limitación, pérdida económica pura, pérdida de ganancias, pérdida de negocios, agotamiento de buena voluntad y pérdida similar), costos, daños, cargos o gastos causados ​​directa o indirectamente por cualquier retraso en la entrega de los Bienes (incluso si fue causado por negligencia de la Compañía), incluido el retraso debido a cualquiera de las circunstancias establecidas en la cláusula 8. Envíos realizados dentro de los 90 días de la fecha de entrega inicial, si se establece alguno, se considerarán entregas de conformidad con estos términos y condiciones.

7. (ii) Ningún retraso dará derecho al Cliente a rescindir o rescindir el Acuerdo de Venta a menos que dicho retraso supere los 90 días posteriores a la fecha de entrega inicial. Si por alguna razón el Cliente no acepta la entrega de cualquiera de los Productos cuando están listos para la entrega, o la Compañía no puede entregar los Productos a tiempo porque el Cliente no ha proporcionado las instrucciones, documentos, licencias o autorizaciones adecuadas, existe el riesgo de los Bienes pasarán al Cliente (incluso por pérdidas o daños causados ​​por la negligencia de la Compañía), los Bienes se considerarán entregados y la Compañía puede almacenar los Bienes hasta la entrega, y el Cliente será responsable de todos los costos relacionados y gastos (incluidos, entre otros, almacenamiento y seguro). La cantidad de cualquier envío de Bienes según lo registrado por la Compañía en el envío desde el lugar de negocios de la Compañía será evidencia concluyente de la cantidad recibida por el Cliente en la entrega a menos que el Cliente pueda proporcionar evidencia concluyente que pruebe lo contrario.

7. (iii) La Compañía no será responsable por la falta de entrega de los Bienes (incluso si es causada por negligencia de la Compañía) a menos que el Cliente notifique por escrito a la Compañía de la no entrega dentro de los tres días posteriores a la fecha en que los Bienes en el curso ordinario de los eventos se han recibido. Cualquier responsabilidad de la Compañía por la no entrega de los Bienes se limitará a reemplazar los Bienes dentro de un tiempo razonable o emitir una nota de crédito a la tasa de contrato prorrateada contra cualquier factura recaudada por dichos Bienes.

  1. Fuerza mayor

La Compañía se reserva el derecho de diferir la fecha de entrega o cancelar el Acuerdo de Venta o reducir el volumen de los Bienes pedidos por el Cliente (sin responsabilidad para el Cliente) si se impide o se demora en la realización de su negocio debido a circunstancias más allá del control razonable de la Compañía, incluidos, entre otros, actos de Dios, acciones gubernamentales, guerra o emergencia nacional, actos de terrorismo, protestas, disturbios, conmoción civil, incendios, explosiones, inundaciones, epidemias, cierres patronales, huelgas u otras disputas laborales (relacionadas o no con la fuerza laboral de cualquiera de las partes), o restricciones o demoras que afecten a los transportistas o la incapacidad o demora en la obtención de suministros de materiales adecuados o adecuados.

  1. Almacenamiento Si el envío se difiere en su totalidad o en parte a pedido del Cliente o del cliente del Cliente más allá de la fecha de envío especificada en el pedido original, la Compañía se reserva el derecho de facturar inmediatamente al Cliente por dicha porción no enviada y por los gastos incurridos para el almacenamiento, ya que entendió que dichos materiales no enviados se convierten en propiedad del Cliente, sujetos a la retención de las disposiciones del título contenidas en la cláusula 4 de estos términos y condiciones, y la responsabilidad de la Compañía es solo del almacenista.
  2. Especificaciones y Garantías

10. (i) Cuando la Compañía no sea el fabricante de los Bienes, la Compañía se esforzará por transferir al Cliente el beneficio de cualquier garantía otorgada a la Compañía. Sujeto a los términos de la garantía especificada que acompaña a ciertos Bienes, la Compañía garantiza que (sujeto a las otras disposiciones de estos términos y condiciones) a la entrega, los Bienes serán de calidad satisfactoria en el sentido de la Ley de Venta de Bienes de 1979. Todos Las garantías, condiciones y otros términos implícitos en el estatuto o el derecho consuetudinario (salvo las condiciones implícitas en la sección 12 de la Ley de venta de bienes de 1979) están, en la medida máxima permitida por la ley, excluidos del Acuerdo de venta.

10. (ii) La Compañía no será responsable por el incumplimiento de la garantía en esta cláusula a menos que:

(A) el Cliente notifica por escrito el defecto a la Compañía y, si el defecto es como resultado de un daño en tránsito al transportista, dentro de los siete días posteriores al momento en que el Cliente descubre o debería haber descubierto el defecto, y

(B) a la Compañía se le da una oportunidad razonable después de recibir el aviso de examen de dichos Bienes y el Cliente (si la Compañía lo solicita) devuelve dichos Bienes al lugar de negocios de la Compañía (al costo de la Compañía cuando el Cliente es un Consumidor) para que el examen tenga lugar allí.

10. (iii) La Compañía no será responsable por el incumplimiento de la garantía en esta cláusula si:

(A) el Cliente hace cualquier uso posterior de dichos Bienes después de dar dicha notificación, o

(B) el defecto surge porque el Cliente no siguió las instrucciones orales o escritas de la Compañía sobre el almacenamiento, instalación, puesta en servicio, uso o mantenimiento de los Bienes o (si no hay) buenas prácticas comerciales, o

(C) el Cliente altera o repara dichos Bienes sin el consentimiento por escrito de la Compañía. Sujeto a las disposiciones de esta cláusula, si alguno de los Bienes no cumple con la garantía de esta cláusula, la Compañía a su discreción reparará o reemplazará dichos Bienes (o la parte defectuosa) o reembolsará el precio de dichos Bienes a prorrata. tarifa de contrato siempre que, si la Compañía lo solicita, el Cliente deberá (a expensas de la Compañía, donde el Cliente es un Consumidor) devolver los Bienes o la parte de dichos Bienes que sea defectuosa para la Compañía.

10. (iv) La Compañía no tendrá más responsabilidad por el incumplimiento de la garantía en esta cláusula para dichos Bienes. Todas y cada una de las representaciones hechas a continuación serán personales para el Cliente y caducarán en la reventa de los Bienes.

  1. Devolución o reclamos

No se permitirán reclamos ni se otorgarán créditos por los Bienes devueltos sin la autoridad de la Compañía, y no se realizarán ni permitirán reclamos después de 30 días después de la recepción de los Bienes por parte del Cliente.

  1. Limitación de responsabilidad

12. (i) Las siguientes disposiciones regirán la responsabilidad de la Compañía bajo cualquier Acuerdo de Venta:

(A) en ningún caso la Compañía será responsable de ninguna pérdida indirecta, especial o consecuente o de pérdida de ganancias, pérdida de ingresos o ingresos, pérdida de negocios, pérdida de ahorros anticipados, pérdida de tiempo de filmación o pérdida de tiempo o agotamiento de buena voluntad o cualquier reclamo de compensación consecuente (sea cual sea la causa) que surja de o en relación con el Acuerdo de Venta.

(B) nada en estas Condiciones operará para excluir o limitar la responsabilidad de la Compañía por muerte o lesiones personales causadas por negligencia o tergiversación fraudulenta de la Compañía.

12. (ii) Sujeto a las cláusulas 7 (Entrega), 10 (Especificaciones y garantías) y 12. (i), esta cláusula establece la responsabilidad financiera total de la Compañía (incluida cualquier responsabilidad por los actos u omisiones de sus empleados, agentes y subcontratistas) al Cliente por cualquier incumplimiento de estos términos y condiciones, cualquier uso hecho o reventa por parte del Cliente de cualquiera de los Productos, o de cualquier producto que incorpore cualquiera de los Productos, y cualquier representación, declaración o acto u omisión tortuoso incluida la negligencia que surja de acuerdo con el Acuerdo de venta. La responsabilidad total de la Compañía en el contrato, agravio (incluyendo negligencia o incumplimiento del deber legal), tergiversación, restitución o de otro tipo, que surja en relación con el cumplimiento o el cumplimiento previsto del Acuerdo de Venta se limitará al precio del Acuerdo de Venta para el particular Bienes a los que se refiere el reclamo.

  1. Impuestos

Además del precio de compra especificado en este documento, el Cliente pagará o reembolsará a la Compañía el monto de cualquier impuesto, impuesto especial o cargo ahora o en adelante impuesto por cualquier autoridad gubernamental sobre la venta, producción o transporte de los Bienes vendidos en este documento.

  1. Técnicas de fabricación

Los bienes pueden fabricarse o procesarse a medida. El Cliente puede indicar las técnicas o métodos de fabricación deseados. La Compañía tendrá el derecho exclusivo y la discreción final sobre los métodos y técnicas que se utilizarán en la fabricación de los Productos, incluidos, entre otros, el grosor del vidrio de fabricación, la configuración final y el peso final de envío.

  1. Deterioro del crédito de compra

Si, a juicio de la Compañía, el crédito del Cliente se verá afectado en cualquier momento, la Compañía tendrá el derecho inmediato de rechazar la entrega de los Bienes, excepto el efectivo por adelantado, y hasta que el crédito del Cliente se establezca según las especificaciones de la Compañía.

  1. Leyes Aplicable

Estas Condiciones y cualquier disputa o reclamo relacionado (incluidas las disputas o reclamos no contractuales) se regirán e interpretarán de acuerdo con la ley inglesa y las partes se someterán a la jurisdicción exclusiva de los tribunales ingleses.

  1. Admisiones

17 (i) Un tercero que no sea parte de un Acuerdo de Venta no tendrá derecho a hacer cumplir ninguno de sus términos bajo la Ley de Contratos (Derechos de Terceros) de 1999. 17 (ii) La Compañía puede ceder o subcontratar el Acuerdo de venta o cualquier parte del mismo a cualquier persona sin requerir el consentimiento del Cliente. Siguiendo la solicitud de la Compañía, el Cliente se unirá de inmediato a cualquier novación de estas Condiciones y Acuerdo de Venta. El Cliente no cederá el Acuerdo de venta ni ninguna parte del mismo sin el consentimiento previo por escrito de la Compañía.

17 (iii) El Cliente acuerda pagar a la Compañía todos los honorarios legales razonables, tarifas de cobro y todos los costos y otros gastos incurridos por la Compañía en cualquier demanda presentada para cobrar o hacer cumplir cualquier obligación aquí contenida.

17 (iv). Cada derecho o recurso de la Compañía bajo un Acuerdo de Venta se entiende sin perjuicio de cualquier otro derecho o recurso de la Compañía, ya sea bajo el Acuerdo de Venta o no.17 (v) Si cualquier corte, tribunal o tribunal determina alguna disposición del Acuerdo de Venta El cuerpo administrativo de la jurisdicción competente para ser total o parcialmente ilegal, inválido, nulo, nulo, inaplicable o irrazonable, en la medida de tal ilegalidad, invalidez, nulidad, nulidad, inaplicabilidad o irracionalidad se considerará separable y las disposiciones restantes de la Venta El acuerdo y el resto de dicha disposición continuarán en pleno vigor y efecto.17 (vi) El incumplimiento o demora por parte de la Compañía en hacer cumplir o hacer cumplir parcialmente cualquier disposición de estas Condiciones no se interpretará como una renuncia a ninguno de sus derechos bajo la Venta Acuerdo.17 (vii) Cualquier renuncia por parte de la Compañía de cualquier incumplimiento o incumplimiento de cualquier disposición de estas Condiciones por parte del Cliente no se considerará una renuncia a cualquier incumplimiento posterior ach o default y de ninguna manera afectará los otros términos del Acuerdo de Venta.

17 (vi) En caso de pérdida, daño o falta de pago del dinero adeudado, entiendo que Tiffen International Ltd puede instruir servicios de recuperación de deuda y / o involucrar procedimientos legales para recuperar deuda adeudada.

17 (vii) Tiffen International Ltd no se hace responsable de ningún consejo, instrucción, orientación, representación o declaración en relación con, o en relación con el uso y la aplicación en la naturaleza de cualquier material o servicio de Equipo suministrado por Tiffen International Ltd dado o hecho por cualquier director o por cualquier servidor o agente de Tiffen International Ltd o por cualquier técnico cuyos servicios se presten al Cliente, se prestan o se hacen solo con la condición de Tiffen International Ltd que en ningún caso será responsable, por lo tanto, de pérdidas o daños de cualquier tipo que resulte de ello, sin embargo causado.

17 (viii) Los datos suministrados son procesados ​​y conservados por Tiffen International Limited y / u otros miembros del grupo Tiffen de compañías y personas que actúan en su nombre con el fin de suministrar bienes y servicios, cuentas y registros relacionados.

17 (ix) De vez en cuando, la Compañía puede contactarlo para informarle sobre los bienes y servicios que proporcionan y / o eventos que ellos creen que pueden ser de mi interés dentro del grupo Tiffen. También consiento que mis datos personales se exporten fuera del EEE para estos fines. Tiffen International Ltd no pasará sus datos a ningún tercero que no esté directamente involucrado con su compra, como las entidades de almacén y mensajería.

 

Continuar con la compra es aceptar estos términos.

Tiffen International Ltd., diciembre de 2017.